Nouvelle relation de la Chine contenant la description des particularités les plus considérables de ce grand empire

Bibliographic Data

Year1688
Translator(s)/Commentators(s)De Magalhães, Gabriel
Bernou, Claude
Place of translationParis -- Administrative.City
Language(s)French (FR, FRE)
Portuguese (PT, POR)
Book TypePrint, manuscript
Place of First PublicationParis -- Administrative.City
Publisher's ImprintChez Claude Barbin le second perron de la Sainte Chappelle
Chinese textCharacters and transliteration

Sources

Classical Source(s)Great Learning (大学)

Contents

SummaryFirst paragraph of the Great Learning. Possibly the only surviving extract from de Magalmaens’ lost “commentaire sur les livres de Confucius: le tout à l’usage des nouveaux arrivés” (Pfister p. 155 (88)). It includes:

Introduction (p. 102);
First paragraph of the Great Learning (p. 103);
Commentaire & explication du Texte (p. 103-107).

History

Later EditionsGabriel de Magalhães, A New History of China Containing a Description of the Most Considerable Particulars of that Vast Empire, John Ogilby, trans. (London, 1688).

Bibliography

BibliographyMungello, David. Curious Land: Jesuit accommodation and the origins of Sinology, F. Steiner Verlag, Wiesbaden, 1985.
CataloguesIn Pfister, Louis (1932-1934). Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l'ancienne Mission de Chine: 1552-1773, Imprimerie de la mission Catholique, Shanghai: P. 255 (88). “3. Doze excellencias da China. C'est le titre que le P. Magalhães plaça en tête de son manuscrit. Le P. Couplet apporta cet ouvrage à Rome, et en donna communication à Bernon, qui le traduisit, y fit des coupures, l'enrichit de notes contenant des éclaircissements sur les objets qui en avaient besoin, et le publia en français sous le titre de: Nouvelle relation de la Chine, composée en 1668 par le P. Gabriel de Magalhães. in-4", Paris, Barbin, 1688."

1688 Translation of Great Learning (大学) (Chapter 1)

Start page102
End page107
Translation of >Great Learning (大学) (Chapter 1)