Bibliographic Data
| Year | 1687 |
| Translator(s)/Commentators(s) | Intorcetta, Prospero |
| Herdtricht, Christian Wolfgang | |
| Rougemont, François | |
| Couplet, Philippe | |
| Place of translation | Paris -- Administrative.City |
| Language(s) | Latin |
| Book Type | Print, manuscript |
| Place of First Publication | Paris -- Administrative.City |
| Publisher's Imprint | Apud Danielem Horthemels, via Jacobaea sub Maecenate |
| Chinese text | Few characters and transliterations in MS, none in printed book |
Sources
| Classical Source(s) | Doctrine of the Mean (中庸) |
| Great Learning (大学) | |
| Analects (论语) |
Bibliography
| Bibliography | Di Giovanni, Vincenzo. “Prospero Intorcetta, il primo traduttore Europeo di Confucio.” In Atti della Accademia di scienze, lettere ed arti di Palermo, vol. 4, pp. 1–15. Palermo: Ufficio tipografico di Michele Amenta, 1874. |
| Meynard, Thierry. “Translating the Confucian Classics: The Lunyu in the Confucius Sinarum Philosophus (1687)", in Lawrence Wang-chi Wong, Bernhard Fuehrer, Sinologists as Translators in the Seventeenth to Nineteenth Centuries, Chinese University Press, Hong Kong, 2015. | |
| Thierry Meynard SJ, The jesuit reading of Confucius, the first complete translation of the Lunyu (1687) published in the west, Brill, 2015. | |
| Thierry Meynard SJ, The Confucius Sinarum Philosophus: The first translation of Confucian Classics, Institutum historicum Societas Iesu, Rome, 2011. | |
| Golvers, Noel. "The Development of the `Confucius Sinarum philosophus' Reconsidered in the Light of New Material", In R. Malek (ed.), Western Learning and Christianity in China: the Contribution and Impact of Johann Adam Schall von Bell S.J. (1592-1666), Nettetal: Steyler Verlag (Monumenta Serica), p. 1141-1164, 1998. | |
| Golvers, Noel. “An Unobserved Letter of Prospero Intorcetta, S.J., to Godefridus Henschens, S.J., and the Printing of the Jesuit Translations of the Confucian Classics (Rome– Antwerp, 2 June 1672).” In Syntagmatia, Essays on Neo-Latin Literature in Honour of Monique Mund-Dopchie and Gilbert Tournoy, edited by D. Sacré and J. Papy, pp. 679– 98. Leuven: Leuven University Press, 2009. | |
| Lundbaek, Knud. “The First European Translations of Chinese Historical and Philosophical Works.” In China and Europe: Images and Influences in Sixteenth to Eighteenth Centuries, edited by Thomas H.C. Lee. Hong Kong: Chinese University, 1991. | |
| Lundbaek, Knud. “The Image of Confucianism in the Confucius Sinarum Philosophus.” In Journal of History of Ideas 44/1 (1983): 19–30. | |
| Luo Ying, “The Jesuits’ Latin Translations of the Zhongyong 中庸 During the 17th and 18th Centuries”. In Journal of Confucian Philosophy and Culture 26 (2016), p.1-24. | |
| Mungello, David. “The Jesuits’ Use of Chang Chu-Cheng’s Commentary in their Translation of the Confucian Four Books (1687).” In China Mission Studies Bulletin (1981): 12–22. | |
| Mungello, David. “The Seventeenth-Century Translation Project of the Confucian Four Books.” In East Meets West: The Jesuits in China, 1582–1773, edited by Charles Ronan and Bonnie Oh, pp. 257–60. Chicago: Loyola University Press, 1988. | |
| Von Collani, Claudia. "Philippe Couplet's Missionary Attitude Towards the Chinese in Confucius Sinarum Philosophus." In Jerome Heyndrickx (ed.) Philippe Couplet, S.J. (1623-1693): The Man who Brought China to Europe, Nettetal: Steyler Verlag, pp. 37-54, 1990. | |
| Catalogues | In Pfister, Louis (1932-1934). Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l'ancienne Mission de Chine: 1552-1773, Imprimerie de la mission Catholique, Shanghai: 114. Le P. Philippe Couplet, 12. pp. 311-312 120. Le P. Prosper Intorcetta, pp. 326-328. |
External Resources
| Summary | 412 pages plus illustrations, including the translation in Latin of three of the 4 Books (Great Learning, Mean, Analects) produced by Prospero Intorcetta and other missionaries, with the Proemialis Declaratio of Intorcetta expanded by Couplet (pp. ix-cxxiv), and also the Vita Confucii of Da Costa and Intorcetta (pp. cxvii-cxxiv), as well as other documents: -Tabula Chronologica Monarchiae Sinicae (pp. I (restart)- 20) -Tabula Chronologica Trium Familiarum Imperialium Monarchiae Sinicae (pp. 1 (restart) -8) -Tabula Chronologica Monarchiae Sinicae Juxta ciclos annorum LX (pp. 21-104) -Imperii sinarum et rerum in eo notabilium. Synopsis. (pp. 105-109). The original manuscript with notes by Couplet is preserved by the BNF, MS Latin 6277, with the title Scientiae Sinicae libri tres. |
1687 Translation of Analects (论语) (Chapter)
| Title of section | Scientia Sinicae liber tertius |
| Start page | 1 (restart) |
| End page | 159 |
| Translation of > | Analects (论语) (Chapter) |
1687 Translation of Doctrine of the Mean (中庸) (Chapter)
| Title of section | Scientia Sinicae liber secundus |
| Start page | 40 |
| End page | 108 |
| Translation of > | Doctrine of the Mean (中庸) (Chapter) |
1687 Translation of Great Learning (大学) (Chapter)
| Title of section | Scientia Sinicae liber primus |
| Start page | 1 |
| End page | 39 |
| Translation of > | Great Learning (大学) (Chapter) |
1 copies
Copy of Confucius Sinarum Philosophus, sive Scientia Sinensis latine exposita studio et opera Prosperi Intorcetta, Christiani Hedtrich, Francisci Rougemont, Philippi Couplet held in Biblioteèque Nationale de France
| Name or Title | Scientiae Sinicae libri tres |
| Call number | MS Latin 6277 |
| URL | https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52503942b/f1.item.r=scientiae%20sinicae |
| Current location | Biblioteèque Nationale de France -- Thematic.Institution |
| Copy Type | Source Manuscript |