Sinarum scientia politico-moralis

Bibliographic Data

Year1667
Translator(s)/Commentators(s)Intorcetta, Prospero
Place of translationGoa -- Administrative.City
Canton -- Administrative.City
Language(s)Latin
Book TypeWoodblock print
Chinese textCharacters and transliteration

Sources

Classical Source(s)Doctrine of the Mean (中庸)

History

Location(s) of copies (MS)located @ Biblioteca Comunale di Palermo
located @ Biblioteca Apostolica Vaticana (BAV)
located @ Österreichische Nationalbibliothek
located @ Biblioteèque Nationale de France
located @ Library of the School of Oriental and African Studies (SOAS)
located @ Bibliothèeque Municipal de Lione
located @ Biblioteca Centrale della Regione siciliana
located @ Biblioteca Universitaria di Genova
located @ Biblioteca Nazionale di Firenze
located @ Archivum Romanun Societatis Iesu (ARSI)
located @ Biblioteca della Facoltà Teologica di Sicilia, Palermo
located @ Universiteitsbibliotheek di Leiden
located @ Archivo Nacional Torre do Tombo (ANTT)
Later EditionsReprinted without the Chinese text in L. Magalotti, Notizie Varie dell'Imperio della China, In Firenze, da Giuseppe Manni, 1697: Confucii vita (p. 123), Sinarum Scientia (p. 149).
Adam Franciscus Kollarius, Analecta Monumentorum omnis aevi Vindobnesia, Vindobonae, Typis et Sumptibus Ioannis Thomae Trattner, aulea et inclytorum inferioris Austriae ordinum typogr., anno MCCLXI. Pp. 1211-1256: “Sinarum scientia politico-moralis, secundum authenticum exemplar Sinico-Latinum, a R. P. Prospero Intorcetta Siculo, Societatis Jesu".

Bibliography

BibliographyDi Giovanni, Vincenzo. “Prospero Intorcetta, il primo traduttore Europeo di Confucio.” In Atti della Accademia di scienze, lettere ed arti di Palermo, vol. 4, pp. 1–15. Palermo: Ufficio tipografico di Michele Amenta, 1874.
Golvers, Noel. “An Unobserved Letter of Prospero Intorcetta, S.J., to Godefridus Henschens, S.J., and the Printing of the Jesuit Translations of the Confucian Classics (Rome– Antwerp, 2 June 1672).” In Syntagmatia, Essays on Neo-Latin Literature in Honour of Monique Mund-Dopchie and Gilbert Tournoy, edited by D. Sacré and J. Papy, pp. 679– 98. Leuven: Leuven University Press, 2009.
Luo Ying, “The Jesuits’ Latin Translations of the Zhongyong 中庸 During the 17th and 18th Centuries”. In Journal of Confucian Philosophy and Culture 26 (2016), p.1-24.
Paolo Boeonio-Brocchieri, “Sinarum scientia politico-moralis”, in Confucio e il Cristianesimo, 2 vols (Turin: Tipografia Vincenzo Bona, 1972–1973), 2:83–199.
Rodney Lokaj, Alessandro Tosco ed. Sinarum scientia politico-moralis, la scienza politico-morale dei Cinesi, The political and moral views of the Chinese, Palermo: Fondazione Federico II, 2021
CataloguesIn Chan, Albert (2002). Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome: A Descriptive Catalogue: Japonica-Sinica I-IV, New York: M.E. Sharpe: ARSI, Jap.Sin III, 3b, p. 477; ARSI, Jap.Sin III, 3c, p. 479.
In Cordier, Henri (1901). L'imprimerie sino-européenne en Chine. Bibliographie des ouvrages publiés en Chine par les Européens au XVIIe et au XVIII siècle Paris, Imprimerie nationale, Ernest Leroux editeur: 85-bis 3.
In Pelliot, Paul (1995). Inventaire sommaire des manuscrits et imprimés chinois de la Bibliothèque Vaticane: a posthumous work, Kyoto: BAV, Stamp.Ross.3482: Brief note, p. 62.
In Pfister, Louis (1932-1934). Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l'ancienne Mission de Chine: 1552-1773, Imprimerie de la mission Catholique, Shanghai: 427. 1669, Da Costa, Sinarum Scientia Politico Moralis.
SummaryA literal translation of the Zhongyong, without the comments from Chinese commentators, but with a Vita Confucii written by Intorcetta on the basis of the biography in Sapientia Sinica.

1667 Translation of Doctrine of the Mean (中庸) (Chapter)

Title of sectionScientiae Sinicae Liber secundus, versio literalis
Translation of >Doctrine of the Mean (中庸) (Chapter)